-
1 лӧдӧ
лӧдӧ1. ловушка, капкан, западня; приспособление для ловли птиц, зверей и рыбЛӧдым шындаш ставить ловушку;
лӧдӧ дене кучаш ловить в ловушку;
кайыклан лӧдӧ ловушка на птиц.
Утларакшы тудо (Кажай) кайыквусым шӧрга да лӧдӧ дене кучен. М.-Азмекей. Кажай ловил дичь чаще силками и ловушками.
(Рывыж) керек-мыняр чоя гынат, садак лӧдыш логалеш. К. Васин. Сколько бы ни была хитра лиса, всё равно попадает в капкан.
2. перен. западня, уловка; специально подстроенная кем-л. с целью задержать, поймать, разоблачить кого-л. в чём-л.Жуликлан лӧдӧ уловка для жулика;
лӧдым ышташ устроить уловку.
Кенета Эчанын шӱмжылан рӱп чучын колтыш. – Лӧдыш логалам вет, – шоналтыш. Н. Лекайн. Вдруг Эчану стало жутко. – В ловушку ведь попаду, – подумал он.
Семён тунамак омсам тӱкалаш пиже. – Ынде шкежат лӧдышкӧ логальыч! – пылышыжлан ӱдырамашын йӱкшӧ шоктыш. А. Юзыкайн. Семён тотчас же стал стучать в дверь. – Теперь ты и сам попал в ловушку, – послышался ему женский голос.
-
2 оптышым опташ
Мурышо кайыклан оптышым опташ. Ставить силки на певчих птиц.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
опташ -
3 пачката
Апачкатаразг.1. прил. малюсенький, маленькийПачката аза маленький ребёнок;
пачката пыл маленькое облачко.
Тений нине пачката кайыклан кугу нелылыкым чыташ логале. «Мар. ком.» Нынче этим малюсеньким птичкам пришлось испытать большие трудности.
Нине пачката янлык-влак Суматра остров гыч улыт. «Ямде лий!» Эти маленькие зверьки с острова Суматра.
Сравни с:
изи2. в знач. сущ. крошка, малюткаЧызе кочшо пачкатажым кудалтен, тый лектын кайышыч тушман дене вашлияш. О. Ипай. Оставив грудного малютку, ты ушёл на встречу с врагом.
БпачкатаГ.резкий, грубоватыйПачката эдем резкий человек;
пачката шамакан резкий, грубый.
-
4 слуга
слугаАйдеме янлыклан, чодыра кайыклан кочкашыже шке слуга семынак нумалеш. Иктаж-могай азап дечын айдеме тудым ӱшанле слуга гаяк арала. К. Васин. Человек сам, как настоящий слуга, носит пищу (корм) зверям, лесным птицам. Защищает их, как надёжный слуга, от всяких бедствий.
2. перен. слуга; человек, отдающий себя полностью в чьё-л. распоряжениеМемнан слугана – депутат. В. Колумб. Наш слуга – депутат.
Ме палена: тый властьын ӱшанле слугаже улат. К. Васин. Мы знаем: ты надёжный слуга власти.
-
5 чӱҥгалтыш
чӱҥгалтышГ.: чӹнгӓлтӹшклевок, удар клювом; то, что берётся, захватывается одним клевкомКайыклан чӱҥгалтыш наре сита мылам томсык. Ю. Галютин. Изысканной еды мне хватит с птичий клевок.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский